Партитивный артикль служит для обозначения неопределенного количества предмета. С этим артиклем употребляются неисчисляемые существительные, имеющие лишь единственное число и обозначающие либо качество, действие, общие понятия (liberté, égalité), либо вещество, которое нельзя посчитать (thé, lait)
Партитивный артикль имеет формы du, de la, de l’. Так как этот артикль употребляется в основном перед неисчисляемыми существительными, он не имеет формы множественного числа.
Случаи употребления партитивного артикля:
• С существительными, обозначающими вещество.
Je veux du lait. - Хочу молока.
• С существительными, обозначающими отвлеченное понятие.
Il a de la chance. - Ему сопутствует удача.
Исключением являются случаи, когда
1) неисчисляемое существительное обозначает понятие во всем объеме:
J’aime le thé. - Я люблю чай.
La chance est inconstante. - Удача изменчива.
2) существительное определено контекстом. Тогда используется определенный артикль.
Le thé que je bois maintenant est magnifique. - Чай, который я пью сейчас, великолепен.
Il a la chance de vous rencontrer! - Ему выпала удача встретить вас!
• Партитивный артикль образует множество словосочетаний, в частности с глаголом faire (делать).
faire du français - заниматься французским
faire du sport - заниматься спортом
faire de la bicyclette - кататься на велосипеде
faire du chagrin - огорчать
faire de la tension - иметь высокое давление
faire du maïs - выращивать кукурузу
il fait du soleil - светит солнце
il fait du vent - дует ветер
Cлучаи, когда партитивный артикль не употребляется.
• При отрицании существительного, которое является прямым дополнением глагола.
Elle n’a plus de thé. - У нее больше нет чая.
Il n’a pas de chance. - Ему не повезло.
Mon ami ne fait pas de sport. - Мой друг не занимается спортом.
• После количественных наречий и существительных, обозначающих количество.
beaucoup de, peu de, combien de, tant de, 20 kilos de...
Nous avons beaucoup de thé! - У нас много чая!
• После глаголов, прилагательных и существительных, дополнение которых строится с предлогом de.
être envahi de ..., avoir besoin de ...
La ville est envahie de foule des badauds. - Город наводнен толпой зевак
Ils ont besoin de miracle. - Им нужно чудо
Комментариев нет:
Отправить комментарий